Filmora
Filmora: Editor de vídeo com IA
Aplicativo de edição de vídeo poderoso e simples
ABRIR
Editor de Vídeo Filmora
Crie vídeos sem esforço com IA.
  • Várias ferramentas de edição de IA para aumentar a eficiência da criação de vídeos.
  • Ofereça modelos populares e recursos criativos isentos de royalties.
  • Funcionalidade multiplataforma para edição em qualquer lugar.

Tudo sobre Dublagem de Anime

author avatar

Mar 29, 2024• Soluções comprovadas

Anime pode ter sido originado do Japão, mas hoje se tornou um fenômeno mundial com milhões de fãs por aí. Como a maioria das séries de anime são em japonês, elas são dubladas em diferentes idiomas para seu público global. No entanto, a dublagem de anime é uma arte em si, pois é preciso muito esforço para fornecer uma experiência de entretenimento perfeita para os outros. Neste post, vou familiarizá-lo com o processo que está por trás da dublagem de anime e como você pode dominá-lo em pouco tempo.

Tudo Sobre Dublagem de Anime

O Que é a Arte de Dublar Anime?

Arte da Dublagem de Animes

http://animeyourway.blogspot.com/

Existem toneladas de animes por aí, mas a maioria deles é originalmente feita em japonês. Para torná-los atraentes para um público internacional, os conceitos de dublagem e subbing são implementados. Na subbing, simplesmente adicionamos legendas à cena, colocando sua tira na parte inferior, o que é comparativamente mais fácil.

Por outro lado, a dublagem de anime é um processo mais complexo em que a trilha sonora original em japonês é removida do vídeo. Agora, um script é projetado para o outro idioma (como o inglês) em que o vídeo deve ser dublado. Depois, os dubladores combinariam os diálogos com o ritmo original do vídeo para obter resultados de dublagem impecáveis. Agora, o público da segunda língua também pode assistir ao anime com a trilha sonora dublada em vez do japonês.

Em alguns casos, mesmo após a dublagem, as legendas também são adicionadas na pós-produção para obter melhores resultados. 

Por Que a Voz é Importante em um Anime?

Voz em Anime

O anime é uma forma de arte e, portanto, deve ser tratado de forma criativa ao fazer a transição para diferentes culturas. A primeira geração de animes remonta à década de 1910 no Japão, enquanto eles se tornaram mainstream com Astro Boy, que foi um sucesso não só no Japão, mas também nos EUA. Escusado será dizer que a indústria de anime cresceu drasticamente com mais de US $ 17 bilhões em todo o mundo.

É por isso que se tornou mais importante do que nunca se concentrar na dublagem de anime e tornar o conteúdo atraente para um vasto público. Muitas vezes, durante a dublagem, a natureza original de um personagem é perdida devido à transição de voz inadequada. Às vezes, há edições no roteiro para combinar com o ritmo da cena que acaba mudando drasticamente o significado.

Portanto, para garantir que a verdadeira essência do anime seja mantida, o conceito de interpretação de voz é implementado. Nisso, os dubladores são ensinados sobre seus personagens e sua natureza. Em vez de trazer seu próprio talento durante a gravação, eles são encorajados a dublar seus personagens.

Qual é o Processo de Dublagem de Anime?

Agora que você sabe a importância da dublagem de anime, vamos conhecer o processo em detalhes. Embora o processo geral possa ser implementado de forma diferente em vários países e estúdios, as etapas a seguir são seguidas principalmente por profissionais.

Passo 1: Transição e Tradução

Esta é a base da dublagem de anime, pois nos ajuda na escrita de roteiros e dublagem. Em primeiro lugar, o anime é estudado pela equipe, que inclui especialistas japoneses nativos. Por exemplo, se o anime é sobre a história japonesa ou sua cultura pop, então um especialista do campo relacionado é convidado a participar.

Além disso, todos os diálogos são transcritos e traduzidos pelos profissionais. Para garantir que nenhuma norma cultural seja perdida no processo, um grupo de pessoas é convidado a trabalhar nisso. Se o anime é sobre cultura pop, então pode ser um pouco difícil, já que alguns diálogos podem perder o significado original na tradução.

Passo 2: Criação de Scripts e Adaptação

Uma mera tradução do anime não é suficiente, pois é necessária para se encaixar na cena e deve ter uma transição impecável. Para isso, os roteiristas pegam o documento traduzido (por exemplo, a versão traduzida do japonês para o inglês) e começam a desenvolver um roteiro para isso. Eles assistirão à cena simultaneamente e trabalharão com dubladores também. Desta forma, podemos evitar qualquer atraso ou movimento rápido entre a imagem e o áudio de narração.

  • Os novos diálogos devem ser falados da mesma forma para que o discurso original e a narração sejam combinados.
  • Muitas frases têm que ser reconstruídas inteiramente, uma vez que a gramática japonesa é bem diferente do inglês. Às vezes, uma única palavra em japonês pode significar uma frase inteira em inglês. Isso significa que precisamos escrever o roteiro enquanto combinamos o ritmo da cena e mantemos o significado intacto (o que pode ser bastante desafiador).
  • Os roteiristas precisam se concentrar na maneira como uma sentença é entregue e transmitida. Se você não for cuidadoso, perderá certas nuances.
  • Para obter um roteiro ideal, talvez seja necessário assistir ao anime e entregar seus diálogos de um lado para o outro. Os escritores são encorajados a ser mais adaptáveis e manter o conhecimento cultural de seu público em mente também.
  • Se o anime está profundamente enraizado nas normas culturais japonesas que você sabe que seu público não entenderá, então você pode abandoná-lo enquanto ainda é fiel ao material original. Por exemplo, Shin-chan tinha muitas normas japonesas e, portanto, foi reescrito em inglês para incluir termos mais locais.

 

Passo 3: Gravação e Acabamento

Depois de completar o roteiro, os artistas de gravação trabalham nele para dar-lhe um toque final. Embora seja recomendado que todos os artistas de gravação façam seu trabalho de voz juntos para uma fusão perfeita, às vezes eles gravam seus diálogos separadamente também.

Os artistas de gravação são encorajados a fazer sua parte da pesquisa e são familiarizados com o anime. Durante o processo de gravação, os artistas se concentram no movimento "matching flap", o que significa que seus diálogos devem combinar com o movimento dos lábios de seu personagem. Para isso, eles podem prender ou diminuir sua velocidade de entrega de diálogos ou adicionar pedaços e peças no meio para dar um caráter pessoal.

Embora não seja possível ser totalmente preciso e combinar o ritmo, os artistas tentam o seu melhor olhando para o vídeo enquanto entregam seus diálogos. Alguns erros e falhas estão fadados a acontecer no processo, mas é isso que torna a dublagem de anime tão hilária e criativa.

A Dublagem de Anime é Agradável ou Dolorosa?

Isso é algo que muitos fãs de anime gostariam de perguntar aos profissionais de dublagem. Bem, seria subjetivo e dependeria do anime, bem como dos profissionais que trabalham nele.

Na maioria dos casos, o processo é bastante agradável se os artistas e escritores são fãs de anime. Sim, o processo pode ser um pouco tedioso, mas essa é a demanda dessa profissão desafiadora.

Michael Lindsay, que foi amplamente apreciado por seu trabalho no Marmalade Boy, admite o quão difícil o trabalho pode ser. Requer muito retrabalho e os dubladores precisam ir e voltar para obter o ritmo certo.

Olivia Venegas, que faz parte da indústria de dublagem de anime há mais de uma década, admite como o processo mudou. Agora, as produtoras estão mais focadas em criar uma versão "localizada" do anime que seu público possa entender, em vez de mantê-lo rígido ao seu material original.

No geral, a mudança no processo de dublagem do anime e a presença de uma melhor tecnologia certamente o tornaram mais divertido e menos doloroso.

 

Dicas de Dublagem de Anime para Iniciantes 

Se você está apenas começando sua carreira na dublagem de anime e gostaria de melhorar seu trabalho, considere estas dicas de especialistas.

  • Para começar, faça sua pesquisa e certifique-se de entender a cultura japonesa. Se o anime é sobre história ou um fenômeno cultural, então conheça para que você não perca nenhuma nuance.
  • Se você é um dublador, sente-se com o roteirista durante o processo de tradução e escrita. Isso ajudará você a entender seu processo de escrita e você também pode dar sugestões sobre narração.
  • Concentre-se no seu discurso e no ritmo enquanto grava cada palavra. Às vezes, somos obrigados a comer algumas palavras ou ter que esticá-las para combinar com o movimento dos lábios do personagem.
  • Tente não ser excessivamente dramático e não "atue" demais durante a gravação. Considere personagens de anime como seres humanos reais com sentimentos orgânicos. Se você exagerar, então pode se tornar engraçado e tirar a gravidade da cena.
  • Além de sua pesquisa habitual, observe também a linguagem corporal de seus personagens e suas expressões. Você pode tentar tomar a mesma postura e posição enquanto entrega qualquer diálogo para uma melhor experiência de dublagem de anime.
  • Mais importante ainda, deixe a transição ser mais orgânica e sinta-se à vontade para fazer algumas escolhas criativas para possuir o personagem. Lembre-se, seu objetivo é ser o personagem e não deixar que o personagem se torne você.
  • Por fim, tenha em mente seu público ao dublar e certifique-se de que eles devem se relacionar com as nuances e gírias culturais que você incluiu. Embora seja sugerido se ater ao material de origem, você pode dobrá-lo mantendo a mentalidade do seu público-alvo.

Isso é um embrulho, pessoal! Tenho certeza de que, depois de ler este guia, você poderá saber mais sobre a dublagem de anime e o esforço que está por trás disso. Embora seja um processo complicado e cansativo, algumas ferramentas e aplicativos da nova era o tornaram melhor. Se você também está apenas começando, certifique-se de seguir as dicas listadas acima e estar familiarizado com as ferramentas disponíveis. Isso ajudará você a se tornar um profissional e você certamente pode aumentar suas habilidades com o tempo.

author avatar
João Pedro
João Pedro é um escritor e amante de tudo relacionado com vídeo.
Você pode se interessar
Como Adicionar Créditos de Vídeo no Filmora com Facilidade

Surpreenda seu público com créditos de vídeo impressionantes. Você também pode editar a introdução do vídeo com o Filmora. Basta verificar este guia final.

Por João Pedro Mar 29, 2024 14:28 PM

Como Criar um Trailer de Livro a Partir do Zero

Você está procurando um criador de trailers de livros para criar alguns vídeos interessantes para o seu livro? Aqui está um guia completo para fazer um trailer de livro impressionante.

Por João Pedro Mar 29, 2024 14:28 PM

O Que é Paródia e Como Fazer um Vídeo de Paródia

O vídeo de paródia é uma ótima fonte de entretenimento que é apreciado por pessoas de todo o mundo. Há muitas celebridades que ganham um milhão postando seu vídeo de paródia.

Por João Pedro Mar 29, 2024 14:28 PM

author avatar

João Pedro

staff Editor